Volume 8, Issue 2 (2-2018)                   MJLTM 2018, 8(2): 175-181 | Back to browse issues page


XML Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

G. Sadykova A, F. Kajumova D, N. Davletbaeva D, H. Aleeva G, L. Iakovleva E, A. Zaichenko M et al . Linguacultural Specificity Of Transferring The Category Of Comic By The Language Means. MJLTM 2018; 8 (2) :175-181
URL: http://mjltm.org/article-1-214-en.html
1 Department of Germanic Philology, Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia.
Abstract:   (5367 Views)
The urgency of the problem stated in the article is due to the fact that the issues of adequate reflection in the translation of linguistic stylistic means have always been the most difficult and controversial.The purpose of the article is to describe the system of communicative and pragmatic means of creating a comic effect in the original and non-original artistic texts.The leading approach to the study of this problem is a communicative and pragmatic approach, based on semantic-stylistic, comparative methods, the method of linguistic description of the artistic text with the involvement of linguocultural analysis.The main results of the article are an analysis of the creation of the comic effect, which are subdivided into lexico - stylistic and lexico - semantic techniques, such as slang used by the author, vernaculars, blasphemy in the speech of their heroes; at the heart of the lexico - semantic technique is associative - figurative rethinking: comparison, metaphor, metonymy, epithet.
Full-Text [PDF 346 kb]   (2344 Downloads)    
Type of Study: Research | Subject: Foreign language teaching and learning
Received: 2018/08/26 | Accepted: 2018/08/26 | Published: 2018/08/26

References
1. 1) The work is performed according to the Russian Government Program of Competitive Growth of Kazan Federal University.
2. 2) Taking into account the results of this research, we can single out its further prospects: the study of the full range of tools that make up the idiostyle of M. Twain, O. Henry, S. Likok, and the reproduction of their individual "picture of the world."
3. Babenko, N.S. (2000).Language: theory, history, typology, Moscow: Art, 512.
4. Bakhtin, M.M. (2000). The author and hero of aesthetic activity.Saint Petersburg: Credo, 336.
5. Bazhenova, I.S. (2003).Emotions, pragmatics, text, monograph text.Moscow: Publishing house "Manager", 386.
6. Bell, R. (1991).Translation and Translating: Theory and Practice. London and New York: Longman, 84.
7. Blokh, M.Ya. (1983).Theoretical grammar of the English language. Moscow: Higher education school, 147 – 191.
8. Chemist, N. (2000).Poetics of low or vernacular as a cultural phenomenon, Moscow: Progress,13.
9. Cropp, V.Ya. (1976). Folklore and reality. Selected articles. Moscow: Pedagogical education and science,83-115.
10. Cropp, V.Ya. (1999). The problems of comic and laughter,Moscow: Labyrinth, 288.
11. Fillmore, C h. (1968).The case for case. Universals in Linguistic. New York, 1-88.
12. Grice, T.V. (1978). Logic and speech communication. New in foreign linguistics. Moscow: Progress,16,217-237.
13. Ilyish, B. (1992).The Structure of Modern English.Moscow: Higher education school, 22.
14. Karaulov, Yu.N. (2003). Linguodidactic representation of the language personality and its structure, Moscow:Publishing House of the Russian State University for the Humanities, 38.
15. Kazak, M. Yu. (2010).Intertextual models of media texts. Belgorod: Science, 347–354.
16. Krasnykh, V.V. (2002.).National Discourse and Communication. Ethnopsycholinguistics and linguoculturology. Lecture course. Moscow: ITDGK "Gnosis", 5.
17. Morokhovskaya, E. (1978).Fundamentals of Theoretical Grammar. Moscow: Progress, 217-237.
18. Mukharzhovsky, I. (1994).Research on aesthetics and theory of art. Moscow: Art, 606.
19. Panina, M.A.(1996). Comic linguistic means of its expression: the dissertation of a Cand.Phil.s.Moscow: Moscow University Publishing house, 145.
20. Pinskiy, L.E. (1989). The main plot. Moscow: Contemporary writer, 412.
21. Quirk, R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J.(1982).A University Grammar of English. Moscow: Vysšaja škola, 102-103.
22. Revskaya, N.N.(1976).Modern English Grammar. Publishing House of the Russian State University for the Humanities, 228.
23. Serge, J. (1986). What is a speech act. New in foreign linguistics. Moscow: Progress, 151-169.
24. Skrebnev, T. (1994). Y.M. Fundamentals of English stylistics.Moscow, 158.
25. Solopov, A.I. & Antonets, À.V. (2016). Textbook and practical exercises.Moscow: Publishing house of Moscow University, 272.
26. Tsurikova,L.V. (2006).Discursive strategies as an object of cognitive - pragmatic analysis of communicative activity, 122.
27. Zimmerman, J. E. (1980).Dictionary of Classical Mythology.Moscow: Bantam Books, 10.

Add your comments about this article : Your username or Email:
CAPTCHA

Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

© 2024 CC BY-NC 4.0 | Modern Journal of Language Teaching Methods (MJLTM)

Developed by : ISCDBU